Prix des Ambassadeurs de la Francophonie en Irlande

En 2016 pour la première fois, les 20 Ambassades des pays membres de l’Organisation internationale de la Francophonie présentes en Irlande ont organisé un large programme culturel à travers l’Irlande pour célébrer le Mois de la Francophonie en Irlande.

A cette occasion, pour souligner le rôle du français comme langue des idées de progrès social et politique dans le contexte des commémoration du Centenaire en Irlande, les 20 Ambassades partenaires de la Francophonie sont heureuses de présenter le premier :

Prix Littéraire des Ambassadeurs de la Francophonie en Irlande
Ireland Francophonie Ambassadors’ Literary Award

Ce prix, créé pour la première édition du Mois de la Francophonie en Irlande, sera attribué à un écrivain irlandais dont l’oeuvre a été récemment traduite en français, en partenariat avec Ireland Literature Exchange, l’agence nationale en charge de la promotion de la littérature irlandaise à l’étranger, et l’ Alliance Française de Dublin.
Le prix cherchera à refléter les valeurs clés de l’Organisation Internationale de la Francophonie que sont la diversité culturelle et linguistique, la démocratie et les droits de l’Homme, l’éducation, l’enseignement supérieur et la recherche, la promotion du développement durable et la solidarité.

Pour cette première édition, 6 auteurs ont été nominés :

John Banville, La lumière des étoiles mortes, [Ancient Light], Éditions Robert Laffont/NiL Julliard Seghers, 2014, traduit par Michèle Albaret-Maatsch
Sebastian Barry, L’homme provisoire, [The Temporary Gentleman], Éditions Joelle Losfeld,2014, traduit par Florence Lévy-Paoloni
Mary Costello, Academy Street, [Academy Street], Éditions du Seuil, 2015, traduit par Madeleine Nasalik
Hugo Hamilton, Un voyage à Berlin [Every Single Minute], Éditions Phébus, 2015, traduit par Bruno Boudard.
Paul Lynch, La neige noire [Black Snow], Albin Michel,2015, traduit par Marina Boraso
Eimear McBride, Une fille est une chose à demi [A Girl Is a Half-formed Thing] , Buchet Chastel, 2015, traduit par Georgina Tacou

JPEG

Le Jury est constitué des Ambassadeurs des 20 pays suivants : Autriche, Belgique, Bulgarie, Canada, Chypre, Croatie, Égypte, Émirats Arabes Unis, Estonie, France, Géorgie, Grèce, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Maroc, Pologne, Roumanie, Suisse, Ukraine

Le Jury rendra son verdict lors d’une cérémonie officielle au mois d’Avril.

L’auteur récompensé se verra attribué un prix de 1500€.
Le traducteur recevra quant à lui un stage de 3 semaines offert par Ireland Literature Exchange.

JPEG

publié le 05/04/2016

haut de la page